Vegas Video in Deutsch

  • Ich habe eine Mail an "Vegas Video" gesandt und nachgefragt, ob eine Deutsche Fassung der SW geplant sei.
    Folgende Antwort habe ich erhalten:
    ----
    Hello, and thanks for writing.


    At this time the majority of our userbase is English-speaking. If our
    applications become broadly accepted into German-speaking countries, it
    would make sense for us to localize our applications for that language.


    Thank you for your suggestion.
    ----
    also dann mal ran

  • Eine sehr diplomatische Antwort.
    Leider sehen die nicht, dass die Käufer das genau umgekehrt betrachten und das ja nicht zu unrecht. Viele werden erst dann kaufen, wenn es eine deutsche Version gibt.
    Ich hab meine Schuldigkeit ja schon getan, wenn ich auch die günstigste aller offiziellen Varianten für den Kauf genutzt hab. Jetzt seid Ihr dran ... ;)

  • Hallo,


    ist das wirklich so schlimm, wenn die SW in Englisch ist? Vielleicht brauchst Du zum Anfang mal ab und zu ein Wörterbuch (z.B. http://dict.leo.org), aber da lernst Du doch auch wieder was. Das ist bestimmt besser, als ein lieblos übersetztes Programm zu nehmen (wenn z.B. frame mit Rahmen übersetzt ist ...) Gerade im Videobereich sind auch bei deutschen Programmen viele Wörter englisch.
    Also, come on!


    Olaf

  • Hallo Olaf,
    schlimm sicher nicht. Jedoch geht mir die Einarbeitung in eine deutsche SW deutlich schneller von der Hand und bei der Funktionsvielfalt und teils profihaften Handhabung erst recht. Ich bin halt Anfänger und viele Begrifflichkeiten sind mir auch vom Inhalt fremd.
    Wie gesagt, mir wäre es in Deutsch lieber. :headbanger:

  • Hi,


    wenn ich die Erklärung von Marco-Avalon im Thread "VegasVideo" zum Thema "Tonpegelung/Zum Pegeln eines Audio-Clips" lese, drängt sich mir der Wunsch nach
    1. einem deutschen Handbuch (oder Hilfe-Datei)
    2. einer deutschen Programmvariante auf.


    In dieser Reihenfolge, damit man schon mal anfangen kann, mit dem Programm vernünftig zu arbeiten.


    Es geht hier weniger um das Verständnis des englichen GUI, als um das Verstehen des Programms in seinen Arbeitsabläufen und Funktionen.


    Wenn sich mir die Fachbegriffe erst nach Absolvierung eines Hochschulkurses erschließen, wird das Programm für den Großteil der hier im Forum versammelten User leider draußen vor bleiben.


    Schade eigentlich.


    Gruß
    Tom

  • Hi Tom,


    Deine Wünsche sind leicht nachzuvollziehen. Zwar ist die Bedienphilosophie von VegasVideo meiner Meinung nach gar nicht mal so schwierig, aber sie unterscheidet sich nun leider doch in einigen Punkten von so manch anderer Schnittsoftware, was einen Umstieg anfangs nicht gerade leicht macht, v.a. eben, wenn dann eine gute Bedienungsanleitung fehlt.
    Ich hab zwar weder Probleme mit Englisch, noch scheue ich mich vor einer intensiven Ein- und Umarbeitung in ein neues Programm, aber das ist schon mühsam. Gäbe es ein deutsches Handbuch, ich würde es sofort kaufen.


    Ich hab jetzt gerade mal im Netz gesucht, ob nicht doch schon irgendein "Crack" auf die Idee gekommen ist, eine deutsche Anleitung zu schreiben und die zu veröffentlichen.
    Dabei hat sich mir nun aber gezeigt, dass sich SonicFoundry (der Hersteller von VegasVideo) mit dem Fehlen einer deutschen Version und v.a. auch eines deutschen Handbuches selbst ganz ordentlich in's Knie f...t. Denn auf den über 100 Seiten, die mir meine Suchmaschine zu den Suchbegriffen, die wirklich nur den Programmnamen, die Sprache und den eigentlichen Gegenstand der Suche enthalten, sind wohl locker 60 bis 70 Seiten voll mit eben diesen anderen "Cracks" und "Serialz". Wobei ich dann aber hier unbedingt nochmal betonen muss, dass VegasVideo jeden einzelnen Cent wert ist. Wer bei Programmen mit einem solchen Preis-/Leistungsverhältnissen zu einer illegalen Version greift, ist selbst dran schuld.


    Aber wenn das mal keine Info ist, um dem Distributor Druck zu machen ... ;)

  • Hallo ,


    ein deutsches Handbuch wäre nicht schlecht, obwohl ich sagen muss , dass das engl. Handbuch nicht schlecht ist, besser wie manches deutsche.


    Aber was sehr gut wäre, einen deutschen Workshop!!! wo man Übungsbespiele wie auch in der Anleitung in deutsch nachvollziehen kann.


    Gibt es sowas???? zu kaufen oder als download???


    mfg Armando

  • >> Aber was sehr gut wäre, einen deutschen Workshop!


    >> Gibt es sowas?



    Nicht wirklich. Wenn Du hier im Forum im Bereich der VegasVideo-Themen stöberst, dann wirst Du über den Link zu dem ein oder anderen VegasVideo-Mini-Workshop stolpern.
    Wir wollen die demnächst etwas ordnen und dann in einer einzigen Übersicht auf einer Homepage zugänglich machen.


    Es gibt aber an anderer Stelle schon ein paar englischsprachige Workshops.

  • Armando,


    Du findest hier im Forum unter folgendem Link eine kleine Einführung, wie man z.B. ein komfortables Voice-Over mit VegasVideo machen kann:


    --> Voice-Over


    Dann hätte ich noch einen Link zu einer kurzen Bildbeschreibung, wie man aus VegasVideo die Timeline auf DV ausspielt:


    --> Print to Tape


    Und hier ist eine kleine Anleitung, wie man Bildteile unkenntlich machen kann:


    --> Verdecken von Bildteilen



    Wenn Du sowas meintest, da kommt dann in Zukunft noch mehr ... ;)

    Einmal editiert, zuletzt von Avalon ()

  • also ich glaube, wenn Du die gemachten "Entdeckungen" und Erfahrungen in Deutsch zu Papier bringen würdest, hätte manch einer auch etwas Moneten dafür übrig. Ich jedenfalls würde eine Deutsche Anleitung prima finden.

  • Hallo Uwe,


    ich fürchte nur, sowas in Buchform zu machen, ist doch erheblich aufwendiger, als einfach nur von Zeit zu Zeit einzelne 'Workshops' online zu stellen und auf einer Homepage zu sammeln.
    Ich glaube nicht, dass ich das zeitmäßig bewältigen kann, hab ja noch andere Jobs und eine Familie.
    Vielleicht könnte mir der SonicFoundry-Support ja mal ein lukratives Angebot machen ... ;)


    Ich muss v.a. erstmal sehen, ob ich denn überhaupt mit den einzelnen Online-Tutorials vorankomme. Bis ich die soweit habe, ist wahrscheinlich schon lange die Version 4 raus und alle Tutorials zu Version 3 sind wieder Müll ...

  • Marco,
    dann wäre VV4 eine der wenigen, die sich in einem Versionshub so grundlegend ändert. Bedenkt man, daß der Schritt von 2 auf 3 sicher bedeutend, aber von der Öberfläche her gar nicht so groß war - so grundlegend wird sich innerhalb des nächsten Jahres sicher die Sache nicht ändern. Und dann dauert es wieder ne Weile, bis alle auf die neue Version aufspringen.
    Wenn ich da zB an AutoCad denke (um ein Beispiel aus meiner berufl. Praxis zu nehmen)- da hat sich zwar Gewaltiges getan innerhalb der letzten 15 Jahre, aber Du kannst im Prinzip immer noch mit den Befehlen der Version 5 zeichnen (ich bin, wenn ich mich richtig erinnere, seit V1.2 dabei, ab V5 mit voller Lizenz ;) )
    Also laß Dich bitte von der segensreichen Tätigkeit der Tutorials nicht abhalten - wir helfen wenn notwendig und wo geht.


    Ich weiß gar nicht, wie das urheberrechtlich mit einer einfachen Übersetzung des englischen Handbuchs aussehen würde? Wenn mans allerdings nur so gratis auf ne Webpage stellt und ein bißchen drum rum schreibt, kann vermutlich keiner was dagegen haben.


    Gruß

  • Hallo Alexander,


    hast wohl recht, was die Version 4 angeht.


    Was die Übersetzung des englischen Handbuches angeht - Streng juristisch gesehen darf man das sicher nicht.
    Aber ich bin mir auch sicher, wenn man sich mit SonicFoundry in Verbindung setzt, dann würden die das mit Kusshand genehmigen. Schließlich müssten die ansonsten für 'ne Übersetzung 'ne Menge Geld bezahlen und letztlich bringt's uns ja nichts, sondern nur SonicFoundry (rein wirtschaftlich gesehen).
    Aber ich glaube, so einfach ist das gar nicht, also rein sprachlich vielleicht schon, aber nicht, was den Zeitaufwand angeht. Da müssten ja auch Fotos kopiert werden, etc.
    Von daher denke ich, da müsste man schon ein paar Wochen als Fulltime-Job reinhängen.

  • Marco,
    Ich glaube, so darf man das gar nicht angehen. Eher die Grundkapitel durchgehen und dazu Erklärungen schreiben. Man kann sich doch auf die Original-Illustrationen beziehen. Solange keine dautsche Version da ist, sind die Bilder ja identisch, macht also wenig Sinn das zu kopieren. Reicht also ein Hinweis mit Nummer des Bildes, bzw. gleiche Aufteilung, Seitennummer und Platzhalter statt des Bildes.
    Ich würd mir auch nicht den Arm brechen, um das hochsprachlich exakt übersetzt rüberzubringen.
    Ansonsten hast Du schon recht, ist eine Heidenarbeit, würde mir allerdings helfen, das Handbuch wirklich überlegt zu lesen.
    Erschwerend kommt der "Auflockerungsgrad" durch die deutsche Sprache dazu - die Sätze werden einfach länger. Obendrein gibts Dinge, die nicht übersetzt, sondern erklärt gehören - das macht die Sache wieder länger.


    Ich hab da gerade das "Quick start Manual" offen, S.54 "Placing the Video"
    Hast recht, man müßte die Erklärungen natürlich auch zu einem Bild schreiben. Notfalls ginge aber auch direktes Übersetzen. Was ist "Timeline" gut auf Deutsch übersetzt? Zeitachse, Zeitlinie, Zeitschiene, Zeitleiste?
    Ich such mir erst mal ein gutes deutsches Handbuch für ein anderes NLE.
    Gruß

  • > Was ist "Timeline" gut auf Deutsch übersetzt? Zeitachse, Zeitlinie,
    > Zeitschiene, Zeitleiste?


    Genau das ist u.a. eine große Hürde. Fachenglisch in's Deutsche zu übersetzen, das ist eine Sache. Die andere ist die Schwierigkeit, sich bei vielen Begriffen entscheiden zu müssen, ob eine jede deutsche Übersetzung den Begriff nicht unverständlicher macht als er im Englischen ist, selbst für Leute, die gar kein Englisch sprechen oder verstehen.


    Ich hab vor ein paar Monaten eine in's Deutsche übersetzte Bedienungsanleitung für CatDV korrekturgelesen. Die Übersetzung selbst hat ein Deutscher gemacht, der zwar perfekt Englisch kann und für den die Übersetzung an sich nur ein Kinderspiel war, aber er hat wirklich JEDEN Fachbegriff in's Deutsche übersetzt. Das war dann selbst für mich - obwohl ich ja viel mit Videoschnitt zu tun habe - wesentlich unverständlicher als das englische Original.


    "Timeline" könnte man bestimmt gut mit "Zeitachse" übersetzen, in o.g. Anleitung wurde das z.B. mit "Zeitstrahl" übersetzt.
    Aber ich glaube, dass der Begriff "Timeline" heute jedem wesentlich mehr sagt, als irgendeine Übersetzung.
    Gleiches gilt womöglich für "Insert", "Key", "Keyframe". Diese Begriffe sollte man nicht übersetzen. Wenn man Zweifel hat, ob sie unklar sind, dann kann man sie ja einmalig etwas ausführlicher erklären.


    Ansonsten kann ein Fachwörterbuch hilfreich sein. Wollte mir schon immer mal eins bestellen ...

  • "Zeitstrahl"? Köstlich, war offensichtlich ein Mathematiker.
    Fachwörterbuch zum Video/NLE? Gibt's das? Aber Du hast recht, das sind eben die Fälle, wo ich den Begriff auf Englisch bestens kenne, aber nicht auf Deutsch. Wir brauchen also eigentlich Nachhilfe in unserer Muttersprache?


    "Eine Mediendatei auf der Zeitachse ist ein Ereignis . Es gibt zwei Ereignisse auf der Zeitachse für talkinghead.avi : Ein Video-Ereignis, das als Fenster in den Video-Strom dient, und ein Audio-Ereignis als Fenster in den Audio-Strom. Veränderungen an einem dieser Ereignisse berühren die Medien-Quelldatei talkinghead.avi in keiner Weise."


    Verständlich oder eher mehr Anglizismen?


    Oder "scribble strip" als "Kritzelstreifen"? Das Ganze ist ungeheuer erheiternd.


    Gekritzelte Grüße

  • Alex, Alex ...


    :besoffen:


    Ich wollte eigentlich dabei helfen, der etwas gewöhnungsbedürftigen Bedienung von VegasVideo entgegenzutreten und nicht noch das in Worte fassen, was viele schon beim Anblick der Programmoberfläche nach einem ersten Programmstart denken ...


    :huahua:


    Ich sach ja - sowas verständlich zu formulieren, dann noch, dass es sowohl Erfahrene User - äh - Anwender, als auch Neueinsteiger auf Anhieb verstehen, das ist eine wahre Kunst.
    Ich glaub, je mehr Bilder in Form von Screenshots dabei sind, desto einfacher wird's.


    Sollten wir vielleicht beide zusammen was in Form einer Homepage auf die Beine stellen!?